oin us  for a series of staged readings, bringing brand new plays from three of the  most exciting new voices in Japanese theatre to the Royal Court.  
      Adventurous  in form, politically challenging and full of surprise, each play will be staged  in translation as a script-in-hand performance.  
      The series  presents a selection of the work developed as part of a writers group  run by the New National Theatre Tokyo and the Royal Court, working with writers  and artists from both theatres. The International Programme at the Royal  Court builds and develops the theatre’s relationships with writers and artists  from around the world, forming long term partnerships with theatre makers and  organisations from different traditions, working in different languages and  cultural contexts.     
    
Not Yet Midnight (真夜中とよぶにはまだはやい) 
by Tomoko Kotaka, translated by  Sayuri Suzuki 
A night time power cut  opens up moments of pause across one city. Three office workers are interrupted  with their hands in the till. In a playground, a young couple begins to  unravel. And a shop clerk tries and fails to move her last customer on. 
Onigoro Valley (その先、鬼五郎渓谷につき、) 
by Saori Chiba, translated by Susan Momoko Hingley  
When two decontamination workers take a drive up into the hills  above Fukushima, they enter an uneasy world governed by legend and forces  beyond the human. A supernatural folk horror set in the deep woods of Onigoro  Valley, seven years after the Fukushima nuclear disaster.
28 hours  01 minute  (28時01分) 
by Shoko Matsumura, translated  by Sayuri Suzuki  
Aoji is expecting her  first baby. She wakes in the night. Her neighbour Uso calls round with an  orange. And so begins a strange sequence of events that will test and shape her  idea of what it is to be a mother.            
Ticket: £6 - £8